Madrenuestra que estás en el frigo

Vean la foto que hice en una camioneta de comida y bebida sita en Oporto. Es lo que ahora llaman food-truck (o sea, comida-camión, ingenioso nombre donde los haya). La irreverencia es bastante notoria aún sin traducción, pero no me he resistido a publicar la edición bilingüe.

Hala, ahí

Lo único que, quizá, no quede muy claro es el sentido de la última
línea. Amendoim es cacahuete en portugués, y no almendra como tenía
puesto originalmente. Difícilmente traducible el juego de
palabras, por lo que he optado por «Almén… ¡dras!» que, quizá, se entienda mejor que lo que habría resultado de cortar la palabra cacahuetes en dos trozos ¿no?

O Álcool é o meu pastor, Cerveja não me faltará…
Cerveja gelada que estáis no bar
Aguardando o fim de semana chegar-
Venha a nós o copo cheio
Seja feita a nossa farra
Assí no sábado como no Domingo.
O Álcool nosso de cada dia nos dais hoje,
Perdoai as nossas bebedeiras
Assim como nós perdoamos
A quem não tenha bebido
E não nos deixeis cair no sumo
E livrai-nos da água…
Amén… doins!
El alcohol es mi pastor, cerveza no me faltará…
Cerveza fría que estás en el bar.
Esperando al fin de semana llegar
Venga a nosotros la copa llena
Hágase nuestra juerga
Tanto sábado como domingo.
El alcohol nuestro de cada día dánoslo hoy,
Perdona nuestra embriaguez
Así como nosotros perdonamos
Para los que no han bebido
Y no nos dejes caer en el zumo
Y líbranos del agua…
Almén… ¡dras!

Napolitanadas

El humor mediterráneo en su estado puro de crítica y cachondeo, mezclado esta vez con el afán de vender al guiri cualquier cosa estrafalaria si no hay de las típicas. Vean este producto de primera necesidad (recordemos la pandemia de 2020) en una foto tomada hace ya bastantes años en el centro neurálgico de Nápoles. Se trata de la época del primer mandato del memo yanqui por antonomasia, pero sigue siendo -por desgracia- tan actual como entonces.

Papel higiénico a la venta en Nápoles

Oxímoron

Según la RAE, un oxímoron es: Combinación, en una misma estructura sintáctica, de dos palabras o expresiones de significado opuesto que originan un nuevo sentido, como en un silencio atronador.

En Portugués coexisten dos versiones: oxímoron y oximóron. El ejemplo de la foto tomada en Portugal, es de libro.

Pecas falsas

O uno ya está muy mayor o muy desfasado… o yo que sé.

Atentos: lo último en maquillaje (parece que femenino, pero quien sabe) consiste en pintarse la cara con pecas falsas. O lo que es lo mismo, el mundo al revés: unos/as visitando a dermatólogos para quitarse manchas, verrugas, arrugas… y otros/as pintándose manchas en la cara.

No tienen más que hacer una simple búsqueda para comprobar lo extendido de la costumbre. Ah, las modas, el Instagram y las redes sociales. El daño que hacen.
En breve seguro que aparece una nueva corriente que podríamos denominar como neobarroco.

Visto en El País.

Banda sonora: Maquillaje (Mecano).

El Estupidiario

En esta santa casa, El Estupidiario, siempre nos han pasado muchas cosas con los duendes informáticos, muchas.

Y hoy, no deja de ser un tanto irónico que tras un montón de años durmiendo el sueño de los justos, este Frankenstein resucitado haya estado a punto de cascar hace unos días por semejante estúpido motivo:

Como estupidec.es era un dominio desatendido/abandonado, tenía mal configurada la rotación de ficheros log en el servidor y, por ello, los log de php del dominio se habían ido por las nubes, ocupando totalmente la cuota de disco asignada.

En consecuencia, y hasta dar con ello, El Estupidiario se quedó congelado cual finado en el depósito. Menos mal que solo fueron unas horas.

Sí, muy irónico. Espero que no nos esté «hablando el Universo».

Rotonda patrocinada

El sueño húmedo del post-capitalismo, todo rentable, todo publicitado, todo dinerito y más dinerito, llegó ya hace tiempo a Irlanda. Sí, ese país donde las empresas apenas pagan impuestos y los ciudadanos se costean su sanidad. Ese país que tiene muchas cosas positivas y alguna que otra, cómo no, bastante cuestionable.

Ejemplo: el patrocinio de rotondas que da título a esta entrada -sí, como lo oyen- el patrocinio de obras públicas con anuncios que distraerán a los conductores y hará -ya de paso- que aumenten los incidentes de tráfico que darán trabajo a los talleres. Vivir (y viajar) para ver.

El pan nuestro de cada día

Hace unos años ya, en el infame 2020, cuando la pandemia, había gentes que no se querían vacunar porque pensaban que nos inyectaban un chip de control. Los consipiranoicos de 2ª eran los que pensaban estas cosas y otras de las que mejor no hablar este día. El caso es que hubo quien les dijo: «¿Para qué te van a poner un chip gratis y sin tu permiso cuando todos tenemos un móvil nuevecito que pagamos nosotros y por si fuera poco también pagamos la conexión? La comodidad es la comodidad, dicen los usuarios de estos chismes tan listos, eso que han dado en llamar con el anglicismo «smart phones», useasé «teléfonos inteligentes». Esa y otras son las razones para estar siempre on-line (conectados) y tener -y pagar- todo tipo de chismes que entreguen nuestros datos váyase a saber a qué endiablada empresa.

Tras este gargajo de veneno que he lanzado -y por el que pido perdón- les coloco aquí a nuestro asiduo público (y pública y públique y demás) esta foto tomada en Alemania, concretamente en Frankfurt AM que reza «SMART PHONES DUMB PEOPLE» cuya traducción a nuestra denostada lengua sería «TELÉFONOS LISTOS GENTE IMBÉCIL» y que el refranero clásico podía acoger bajo aquél de «Dime de lo que presumes y te diré de lo que careces».

Hala, me voy al sobre antes de que me den ganas de seguir escupiendo veneno.

La Ilustración oscura

Pobres de nosotros, estúpidos ciudadanos.

Qué bien ha envejecido esta publicación que hicimos en julio de 2016. Tan bien ha envejecido que se podría decir que fuera escrita ayer mismo: los capos del mundo repartiéndose el botín.

Leo un artículo que me deja con cara de queso y del que entresaco y comento algunos párrafos.
Es, ciertamente, para acojonarse:

Seguir leyendo La Ilustración oscura