Archivo por días: 18 julio, 2016

El peligro de la traducción literal

El portugués es una lengua bastante parecida al castellano, pero los falsos amigos siempre están al acecho para hacernos caer en engaños. Talmente como en la vida real, vamos. La foto de hoy es, en realidad, una nueva versión de esta entrada más antigua. No por eso dejo de colocarla. Por si quieren ahorrarse la lectura de la entrada anterior les diré que el nombre del establecimiento se traduce como «bodega villa media» sin tener nada que ver con las aguas menores.

Uno de estos días le pondré la guinda al pastel de cositas encontradas en Portugal, finalizando esta etapa y a la espera de volver al país para cazar alguna nueva.